栏目:jing 查看: 1
被弓箭吓怕了的鸟。比喻受过惊吓的人;遇到一点情况就惶恐不安。也作“伤弓之鸟”。
出处:《晋书・王鉴传》:“黩武之众易动,惊弓之鸟难安。”
用法:偏正式;作主语、宾语;含贬义。
例子:那些工头们,个个如惊弓之鸟,巴不得赶快飞出车间。
正音:“弓”,读作“gōng”,不能读作“gǒng”。
辨形:“鸟”,不能写作“乌”;“惊”,不能写作“警”。
辨析:“惊弓之鸟”和“漏网之鱼”结构相同;字面意思也有相近之处。但“惊弓之鸟”指受到惊吓、遇事惊慌或疑神疑鬼的人;“漏网之鱼”则指逃脱的敌人和罪犯。二者一般不能换用。
谜语: 最胆小的鸟 (谜底:惊弓之鸟)
故事: 从前精通射箭的更赢和魏王谈论箭术,刚好一只大雁由东向西飞过,更赢拉弓便射,可惜虚发一箭,谁知大雁应声落地。魏王不解,更赢说:“这只受伤的大雁离了群,飞得低,听到弓弦响,吓得不知道怎么办,一用力伤口破裂而掉地。”
曾受过箭伤,一听到弓弦的声音,就会惊惧的鸟。比喻曾受打击或惊吓,心有余悸,稍有动静就害怕的人。典出《战国策・楚策四》。
天下合从。赵使魏加见楚春申君曰:“君有将乎?”曰:“有矣,仆欲将临武君。”魏加曰:“臣少之时好射,臣愿以射譬之,可乎?”春申君曰:“可。”加曰:“异日者,与处之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:『臣为王引弓虚发而鸟。』魏王曰:『然则射可至此乎?』更羸曰:『可。』,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:『然则射可至此乎?』更羸曰:『此也。』王曰:『先生何以知之?』对曰:『其飞而鸣悲。飞徐者,痛也;鸣悲者,久失群也;故疮未而惊心未也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。』今尝为秦,不可为拒秦之将也。”
[1]更羸:战国时代魏国人,生卒年不详,擅长射箭。羸,音léi。
[2]魏王:战国时代魏国国君,未知确指何人。
[3]京台:高台;京,高。一说
[4]下:使落下。
[5]有间:不久;有一会儿。间,音jiàn。
[6]孽:言有伤痛,如孽子身有隐痛。
[7]徐:缓慢。
[8]故疮:旧伤。
[9]息:消除;痊愈。
[10]至:一本作“去”,当从之。
[11]临武君:楚国将领,生卒年不详。
[12]秦孽:言尝败于秦。其事未详。
据《战国策・楚策四》载,战国时代,齐、楚、燕、韩、赵、魏六国,决定联合起来,以“合纵”政策对抗秦国,于是赵国派出使者魏加到楚去商谈军事结盟的事情。魏加见到楚相春申君,得知楚国要派临武君当主将,魏加觉得他不是合适的人选,因为自己少时好射,便举了一个关于射箭的例子:“从前魏国有一个射箭好手更羸,有一天他和魏王来到一座高台的下面,仰头看到天上的飞鸟,更羸就跟魏王说他可以只用弓不用箭,就把天上的飞鸟射下来。魏王不相信。过了一会儿,东方飞来一群雁,更羸把弓拉满然后放掉,果真有一只雁应声坠落。魏王吃惊地问:『为什么这样可以把雁射下来?』更羸解释说:『因为这是一只负伤的雁。』魏王又问:『你怎么知道呢?』更羸回答说:『这雁飞得很慢,是因为身上的旧伤在痛;鸣叫声悲伤,是因为长久跟不上雁群。旧伤还没好,心里受到的惊吓也没有平复,所以一听到弓弦的声音,就惊惶地往上飞高,旧伤迸裂,掉了下来。』临武君曾被秦国打败过,心中的阴影难以去除,就像这只雁一样,并不适合让他担任对抗秦国的主将啊!”后来这个故事被浓缩成“惊弓之鸟”,用来比喻曾经受到惊吓,心有余悸,稍有动静就害怕的人。
01.《晋书・卷七一・王鉴列传》:“黩武之众易动,惊弓之鸟难安,鉴之所甚惧也。”
02.《石点头・卷四・瞿凤奴情愆死盖》:“方氏本是惊弓之鸟,听见官司两字,十分害怕。”
03.《歧路灯》第八一回:“绍闻是惊弓之鸟,吓了一跳。”
语义比喻曾受打击或惊吓,心有余悸,稍有动静就害怕的人。
类别用在“惊惧恐慌”的表述上。
①敌军连吃几次败仗,已经成了惊弓之鸟。
②对方虽是惊弓之鸟,也得注意他们的动向。
③被释放的肉票,像惊弓之鸟,带著仓惶的眼神。
④从战场历劫归来的战士难民,有如惊弓之鸟,寝食难安。
⑤警方已全面发布追缉令,罪犯者已成为惊弓之鸟,惶惶难安。
⑥他已被吓破胆了,稍有声响,就好像惊弓之鸟一样,不能自持。
⑦那些溃败的军队已是惊弓之鸟,听到鞭炮声,却也吓得四处走避。
⑧方才喘一口气,伏兵又现,这群惊弓之鸟吓得抱头鼠窜,各自逃命。
⑨强烈地震后,大家都成了惊弓之鸟,稍有震动,就争先恐后地向外逃。
a badly frightened person
弓(み)に驚き蕑った烏。〈喻〉ちょっとしたことでもびくびくすること
chat échaudé craint l'eau froide
aufgescheuchte Vǒgel erschreckt der nǎchste Pfeil im Kǒcher--vollig eingeschüchtert
пуганая ворона куста боится