栏目:chang 查看: 7
把沙当做米,计量时高呼数字。比喻以假象安定军心,迷惑敌人。
出处:《南史・檀道济传》:“道济夜唱筹量沙,以所余少米散其上。及旦,魏军谓资粮有余,故不复追。”
用法:联合式;作谓语;指制造假象迷惑对方。
例子:清·赵翼《前接雨村观察续寄诗话又接来书再次寄答》诗:“捣虚拔帜晨趋壁,救败量沙夜唱筹。”
故事: 南朝宋文帝元嘉元年,宋朝将军檀道济北伐北魏,一路孤军深入,粮草难继,北魏援军接到投降士兵的报告说守兵无粮,深夜潜入宋兵营探听虚实。檀道济命令士兵用沙充当大米称量并大声唱筹来迷惑北魏间谍,终于平安撤军回宋。
南朝刘宋名将檀道济伐魏,因粮食不继而还,加上后有追兵,故军心涣散。道济乃利用夜晚,叫人以沙充粮,高声报数,假装存粮尚足。如此一来,军心稳定,魏兵也不敢再追。见《南史・卷十五・檀道济传》。后比喻制造假象,欺蒙敌人。《荡寇志・第二回》:“且疏了他的防备,那时同你高飞远走,他怎生奈何?这叫做唱筹量沙的计。”
put up a front in order to fool others