赠卫八处士

作者: 杜甫 [唐代]
    人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光!
    少壮能几时?鬓发各已苍!访旧半为鬼,惊呼热中肠。
    焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。
    怡然敬父执,问我来何方?问答乃未已,驱儿罗酒浆。
    夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。
    十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。


    作品赏析:
    【译文】
    世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星与商星这两个星宿。
    今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?
    青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各巳鬓发苍苍。
    打听故友大半都已逝去了,听到你惊呼胸中热流回荡。
    真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。
    当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。
    他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?
    三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。
    雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。
    你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十杯。
    十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。
    明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

    【注释】
    ⑴卫八处士,名字和生平事迹已不可考。处士,指隐居不仕的人;八,是处士的排行。
    ⑵参(shēn)商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 阏伯,季曰 实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰为商星。迁实沉 於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商 。”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。动如,是说动不动就像
    ⑶苍,灰白色。
    ⑷访旧句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作“访问”。
    ⑸对“惊呼热中肠”有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作“呜呼”。
    ⑹成行(háng),儿女众多。
    ⑺“父执”词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。
    ⑻乃未已,还未等说完。
    ⑼“儿女”一作“驱儿”。罗,罗列酒菜。
    ⑽间,读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。
    ⑾主,主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”
    ⑿累,接连。
    ⒀故意长,老朋友的情谊深长。
    ⒁山岳,指西岳华山。这句是说明天便要分手。
    ⒂世事,包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。​
分类标签:唐诗三百首

诗词