杂诗 其八

作者: 陶渊明 [魏晋]
    代耕本非望,所业在田桑。
    躬亲未曾替,寒馁常糟糠。
    岂期过满腹,但愿饱粳粮。
    御冬足大布,粗絺已应阳。
    正尔不能得,哀哉亦可伤!
    人皆尽获宜,拙生失其方。
    理也可奈何!且为陶一觞。

    作品赏析:
    其八(1)
    代耕本非望,所业在田桑(2)。
    躬亲未曾替,寒馁常糟糠(3)。
    岂期过满腹?但愿饱粳粮(4)。
    御冬足大布,粗缔以应阳(5)
    正尔不能得,哀哉亦可伤(6)。
    人皆尽获宜,拙生失其方(7)。
    理也可奈何,且为陶一觞(8)。
    [注释]
    (1)这首诗自言努力躬耕,却常常饥寒交迫,只能依靠糟糠、粗布充饥、御寒,勉强度日。顾念
    自身如此勤苦,而“人皆尽获宜”,于理实在不通。无可奈何,只有借酒浇愁,抚慰内心的愤愤不平。
    (2)代耕:以官俸代替种田的收入,指当官食俸禄。《孟子?万章》:“下士与庶人在官者同禄,
    禄足以代其耕也。”又《礼记?王制):“诸侯之下士,视上农夫,禄足以代其耕也。”所业:所做
    的事。田桑:耕种田地,植桑养蚕。泛指农业劳动。
    (3)躬亲:亲自。指亲自参加农业劳动。替:废,停止。馁:饥饿。糟糠:酒糟和谷糠,指粗劣
    的食物。
    (4)过满腹:吃得过饱,指超过最低的生活需要。《庄子?逍遥游》:“偃鼠饮河,不过满腹。”
    粳(jīng 京):粳稻,大米。
    (5)御冬:抵御冬寒。大布:粗布。絺(chī吃):葛布。应:遮挡。阳:指夏日骄阳。
    (6)正:纵然,即使。尔:这,指粳粮、租布。
    (7)尽获宜:都各得其宜,即各得其所。拙生:拙于生计。方:办法。
    (8)陶:乐。
    [译文]
    做官食俸非我愿,
    耕作植桑是本行。
    我自躬耕未曾止,
    饥寒常至食糟糠。
    饮食岂敢存奢望,
    但愿饱食吃细粮。
    粗布以足冬御寒,
    夏天葛布遮骄阳。
    纵然这些也难得,
    实在令人心哀伤。
    他人皆已得其所,
    我性笨拙无好方。
    天理不通没奈何,
    举杯痛饮将忧忘。
    -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

诗词