咏贫士 其二

作者: 陶渊明 [魏晋]
    凄厉岁云暮,拥褐曝前轩。
    南圃无遗秀,枯条盈北园。
    倾壶绝馀沥,窥灶不见烟。
    诗书塞座外,日昃不遑研。
    闲居非陈厄,窃有愠言见。
    何以慰我怀,赖古多此贤。

    作品赏析:
    其二(1)
    凄厉岁云暮,拥褐曝前轩(2)。
    南圃无遗秀,枯条盈北园(3)。
    倾壶绝余沥,窥灶不见烟(4)。
    诗书塞座外,日昃不遑研(5)。
    闲居非陈厄,窃有温见言(6)。
    何以慰吾怀?赖古多此贤(7)。
    [注释]
    (1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并
    向古代寻求知音,以安慰自己的精神。
    (2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù 铺):
    晒。轩:有窗槛的长廊或小室。
    (3)圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。
    (4)余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记?滑稽列传):“侍酒于前,时赐余
    沥。”窥:看。
    (5)昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng 皇):闲暇。研:研读。
    (6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语?卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。
    子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指
    自己的意见。温(yùn 运):含怒,怨恨。
    (7)怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。
    [译文]
    寒冷凄凉已岁末,
    裹衣晒暖在廊前。
    南园不剩可食菜,
    枯萎枝条满北园。
    壶内未余一滴酒,
    灶炉不见有火烟。
    诗书堆满在身边,
    过午腹饥没空看。
    我与孔丘困陈异,
    心中不免有怨言。
    如何安慰我心情?
    幸赖古时多圣贤。
    -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

诗词