咏贫士 其三

作者: 陶渊明 [魏晋]
    荣叟老带索,欣然方弹琴。
    原生纳决履,清歌畅商音。
    重华去我久,贫士世相寻。
    弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。
    岂忘袭轻裘,苟得非所钦。
    赐也徒能辨,乃不见吾心。

    作品赏析:
    其三(1)
    荣叟老带索,欣然方弹琴(2)。
    原生纳决履,清歌畅商音(3)。
    重华去我久,贫士世相寻(4)。
    弊襟不掩时,黎羹常乏斟(5)。
    岂忘袭轻裘?苟得非所钦(6)。
    赐也徒能辩,乃不见吾心(7)。
    [注释]
    (1)这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品
    质。
    (2)荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。这两
    句见(饮酒二十首)其二注(4)。
    (3)原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁
    国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。
    子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子
    贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。
    纳:穿。决履:坏裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂)之曲。
    (4)重华:虞舜名。相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子?秋水):“当
    尧舜而天下无穷人。”去:离。相寻:相继,不断。
    (5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí离)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,
    亦称“灰菜”,嫩叶可食。斟(zhēn 针):“糂”(sān 伞)的借用字,以米和羹。(墨子?非儒):
    “孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糂。”《吕览》引作“斟”。《说文):“糂,以米和羹也。古文糂从
    参。”
    (6)袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。苟得:不义而得,非正道的获取。《论语?述
    而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”
    (7)赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。善辩:善于巧辩。《史
    记?仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。”《论语?子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:
    “有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,
    子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:
    卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可
    以为劝说所动摇的。
    [译文]
    荣曳老年绳作带,
    依然欢乐把琴弹。
    子思脚下鞋开绽,
    商颂清扬歌唱欢。
    虞舜清平离我远,
    世间贫士常出现。
    衣衫破烂不遮体,
    野菜汤中无米添。
    谁不想穿轻暖裘?
    得非正道我不羡。
    子贡徒然善巧辩,
    无人理解我心愿。
    -----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

诗词