采苓
采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。
舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
作品赏析:
【注释】:
苟亦无信:不要轻信
旃:音瞻,之
胡得:何所取
苓:甘草。苦:苦菜。葑:芜菁
-----------------------------------------------
①苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”旧注或谓此苓为甘草,非。
②首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
③为(音wei3伪)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。
④苟亦无信:不要轻信。
⑤舍旃(音zhan1瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
⑥无然:不要以为然。
⑦胡:何,什么。
⑧苦:苦菜,野生可食。
⑨无与:勿用也。指不要理会。
⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。
题解:告戒人们,切勿轻信谣言。
译文:
采黄药啊采黄药,
首阳山顶遍地找。
有人专爱造谣言,
切勿轻信那一套。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
采苦菜啊采苦菜,
首阳山脚遍地找。
有人专爱造谣言,
切勿跟随他一道。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
采芜菁啊采芜菁,
首阳东麓遍地找。
有人最爱说假话,
切勿信从随他跑。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
苟亦无信:不要轻信
旃:音瞻,之
胡得:何所取
苓:甘草。苦:苦菜。葑:芜菁
-----------------------------------------------
①苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”旧注或谓此苓为甘草,非。
②首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
③为(音wei3伪)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。
④苟亦无信:不要轻信。
⑤舍旃(音zhan1瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
⑥无然:不要以为然。
⑦胡:何,什么。
⑧苦:苦菜,野生可食。
⑨无与:勿用也。指不要理会。
⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。
题解:告戒人们,切勿轻信谣言。
译文:
采黄药啊采黄药,
首阳山顶遍地找。
有人专爱造谣言,
切勿轻信那一套。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
采苦菜啊采苦菜,
首阳山脚遍地找。
有人专爱造谣言,
切勿跟随他一道。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?
采芜菁啊采芜菁,
首阳东麓遍地找。
有人最爱说假话,
切勿信从随他跑。
别信它呀别信它,
流言蜚语不可靠。
有人专爱造谣言,
到头什么能捞到?